Home 亚洲 “统一与和平”:特朗普是指台湾吗?
亚洲北美

“统一与和平”:特朗普是指台湾吗?

Share

文/毕研韬

2025年5月12日(星期一),在白宫记者会上,特朗普总统在谈到中美关税谈判成果时说:

“他们(中国)已经同意开放中国,全面开放中国。我认为这对中国来说将是极好的,对我们(美国)来说也将是极好的,我认为这将有助于实现统一与和平。”

(They’ve agreed to open China, fully open China, and I think it’s going to be fantastic for China, I think it’s going to be fantastic for us, and I think it’s going to be great for unification and peace.)

这个表态立即引起了台湾和国际观察者的关注。“unification and peace”(统一与和平)这一词组出现在中美贸易语境中极不寻常,它极易让人联想到中国大陆处理台湾问题时惯用的政治语言:“和平统一”。

美国澄清:只是贸易,不涉台湾

面对外界猜测,美国在台协会(AIT)于次日(5月13日)澄清:特朗普总统提及的unification并非涉台表态,而是指中美之间在经济制度上的协调与互通。白宫方面未对该表述作进一步解释,也没有修正或补充总统的原话。

我的解读:这不是语误,而是战略模糊

我认为,这句话引发的联想并非空穴来风。从传播学视角和特朗普本人的语言风格来看,这更像是一种有预谋的战略模糊表达,而非简单的即兴口误。

首先,unification是高政治敏感词。在中美贸易语境下,几乎没有语义需求会让美国总统使用这一表述。即便要表达制度趋同、市场协调,美国政治语言中更常使用integration(整合)、alignment(对齐)等术语。“unification”则常用于国家统一、主权并轨等政治话题,尤其在中文世界,对应的正是“统一台湾”的表述框架。

其次,在中美关税语境下,unification(统一)与peace(和平)并列使用,非同寻常,甚至可以说是极具政治意味的“话语越界”。unification与peace 这类词,往往出现在战争、地缘冲突、国家分裂等高度政治化的议题中,极少在经贸表述中被并用。在中美官方语言体系中,unification 的默认联想几乎都指向“两岸统一”;与peace组合出现,更进一步强化了与中国大陆倡导的“和平统一”的对应。

特朗普此举,相当于在一个技术性语境中植入强政治象征,传播学上称为“嵌套异议语境”(contextual re-embedding),也就是把本不属于此语境的话语强行植入,引导受众重构焦点。

其三,在特朗普总统第二个任期期间,尽管中美之间的关税争端再次升级,特朗普本人及其政府高官在公开场合中并未直接将这场争端称为“战争”(war),所以特朗普使用“和平”(peace)一词显然是有意为之。特朗普在第二任期中更倾向于使用“经济独立”(economic independence)和“解放日”(Liberation Day)等表达方式。他和政府高官们都倾向于将关税措施描述为实现公平贸易和保护美国利益的手段。

当然,在特朗普第一届任期内,他和政府高官都多次将中美关税争端称为“战争”。譬如,2018年3月2日,特朗普在X平台(原推特)上写道:

“当一个国家(美国)在与几乎所有贸易伙伴的贸易中都损失了数十亿美元,贸易战是好的,且容易赢。”

(When a country (USA) is losing many billions of dollars on trade with virtually every country it does business with, trade wars are good, and easy to win.)

这是特朗普最著名的“贸易战”表态,明确将关税冲突定义为“战争”。

其四,特朗普一贯策略性地使用语义模糊语言。他擅长通过模棱两可的用词释放政治信号,在不承担明确政策责任的前提下,对内赢得支持,对外制造压力。其第一任期内就曾多次用“我们会看看”之类语句模糊台湾、乌克兰等敏感议题的立场。此次“unification and peace”的话术,也可被理解为对中国大陆的一种话语试探——暗示美国可能更支持“两岸和平统一”,也可能暗藏威慑意味。

其五,从时机来看,这段话出现在中美谈判刚达成妥协之际。特朗普选择在此时将“统一与和平”植入贸易成果发布会上,其话语结构本身就具备“搭载次议题”的可能性。

战略模糊的传播效果:可控误解,试探舆情

特朗普此类语言操作所依赖的,正是传播学中的“战略性模糊”(strategic ambiguity):通过一组容易产生歧义的关键词,制造多重解读空间,令不同受众各取所需。

  • 对中国大陆来说,这是对“和平统一”话语的模糊呼应;
  • 对台湾而言,这是不安的警号,暗示可能失去美方承诺;
  • 对美国国内,则是对保守派的暗示:总统正在“驾驭中国”;
  • 对全球舆论,这制造了不确定性,迫使各方进入再阐释状态。

另一种可能:特朗普无意间释放了本真想法

在国际上,一直有部分人认为,如果台湾海峡两岸的政治制度和意识形态趋同,两岸统一的阻力会大幅减少。这一次特朗普是不是在说,如果中国全面开放,市场和制度与美国趋同,对中国来说将是有利的,因为这将有助于实现台湾海峡的统一与和平?我认为这一解读的可能性不能排除。

结语:在语言的临界点上感知地缘变动

“Unification and peace”不只是一个词组,而是一种外交语言的临界表达。在全球秩序重构的敏感时期,正是这种表面和平、实则诱导误解的模糊话语,成为塑造认知边界、引导地缘博弈的重要手段。

传播学研究的价值正在于此:不仅捕捉话语表面意义(surface meaning),更能识别其语境裂缝中的真实动机(implied meaning)。在全球战略语言博弈日趋精巧的今天,透视话语,已成为实施国家战略的必要基础。

作者系中国大陆传播学教授、国际传播专家。

Please follow and like us:
Related Articles

美国国会:中国产业升级对美国造成“空前冲击”

当西方再次用“冲击”来定义中国时,我们或许更需要追问:被改变的,究竟是现实,还是对现实的理解方式? 文/毕研韬 2026年2月,美国国会“美中经济与安全审查委员会”在报告中抛出一个论断:随着中国产业持续升级,美国正面临一轮“空前”冲击。这一说法迅速引发政策与舆论界广泛讨论。 那么,这种所谓的“冲击”究竟指什么?它从何而来?又为何在当下被再次强调? “China Shock”:一个在中国被忽略的概念 在西方政策与学术语境中,“China Shock”(中国冲击)这一概念大致在2010年代初形成,主要源于David Autor、David Dorn、Gordon Hanson等经济学家的研究。 他们试图解答一个问题:中国加入全球贸易体系后,对美国本土产业和就业产生了怎样的影响?他们的解释路径清晰明了:中国制造业在短时间内迅速扩张,大量产品涌入美国市场,对美国部分行业形成了价格和规模上的双重竞争压力。一些依赖传统制造业的地区,出现了就业岗位减少、产业规模收缩等现象。...

中国网络营销为什么这么多“坑”?

政府是市场秩序的唯一责任人。 文/石敢当 中国网络营销领域的“坑”,从来不是偶发的行业乱象,而是根深蒂固的系统性问题。多数评论停留在罗列“坑”的表现、泛谈治理方向,却未点透核心:网络营销的“坑”,本质是“利益至上”导向下,平台、商家、政府三方权责失衡,缺乏有效约束机制的必然结果。 一、网络营销的“坑”,核心是“欺骗式收割”的利益闭环 当下网络营销的各类“坑”,看似五花八门,实则围绕“流量变现”形成了完整的利益闭环,所有套路的核心都是“欺骗式收割”,而非单纯的“营销不当”,这也是其屡禁不止的关键所在。 其一,信息失真不是“过度包装”,而是“刻意造假”。直播带货中“假测评”“假销量”“假功效”,短视频里“剧本式对比”“剪辑式证明”,本质上是商家与内容创作者合谋的欺骗行为——不是为了展示产品价值,而是为了通过虚假信息,诱导消费者冲动下单。这种行为早已超越“营销夸张”的范畴,涉嫌虚假宣传,却因隐蔽性强、取证困难,成为行业常态。 其二,价格不透明不是“规则复杂”,而是“刻意设局”。“先涨后降”“满减叠加”“隐性消费”等套路,核心目的不是让利消费者,而是通过混淆价格认知,制造“捡便宜”的假象,本质是利用信息差进行价格欺诈。更关键的是,这种设局往往得到平台默许,甚至平台会主动配合设置“限时”“限量”等机制,倒逼消费者仓促决策,共同分食利益蛋糕。 其三,售后断裂不是“责任模糊”,而是“刻意推诿”。交易完成后,平台以“只是中介”为由撇清责任,商家以“已发货”为由拒绝售后,服务方以“与己无关”为由逃避义务,本质上是三方提前达成的“责任豁免”默契——只追求前端转化,不承担后端责任,将维权成本完全转嫁给消费者,形成“收割即脱身”的闭环。 至于流量驱动的情绪化营销,不过是这套闭环的“工具”——用情绪替代理性,用噱头替代事实,本质是为了降低欺骗门槛,让消费者在失去判断能力的情况下,进入预设的“坑”中。 二、关键症结:三方权责失衡,约束机制形同虚设 网络营销“坑”的泛滥,核心症结不在于个体商家的道德缺失,而在于平台、商家、监管三方的权责严重失衡,且缺乏能够有效制约各方的机制,导致“欺骗式收割”的成本极低、收益极高。 核心症结一:平台的“双重角色”冲突,沦为“坑”的推手。平台既是市场秩序的维护者,更是流量变现的受益者,这种双重角色的冲突,让其必然偏向自身利益。一方面,平台通过算法将高刺激、高转化的“坑式营销”内容推给用户,获取高额广告收入和佣金;另一方面,对商家的虚假宣传、价格欺诈行为“睁一只眼闭一只眼”,甚至为其提供技术支持(如虚假销量统计、流量投放)。平台的纵容,是“坑”持续存在的关键推手——没有平台的默许,多数“坑式营销”根本无法触达海量用户。...

美国民主基金会如何塑造涉华认知

导语:当国际舆论场的竞争从“谁在发声”转向“谁在组织发声”,影响力的生成逻辑也随之改变。资金、网络与议题设置,正在成为新的认知基础设施。 文/毕研韬 一、从资助到叙事:一种嵌入式影响路径 作为由美国国会拨款支持的机构,美国民主基金会(National Endowment for Democracy,简称NED)长期通过资助全球各地的媒体、研究机构和社会组织,参与信息生产过程。与传统公共外交直接输出立场不同,这一机制更具“嵌入性”:它依托本土主体,在目标国社会内部生成内容与观点。 这种路径的关键,不在于形成统一声音,而在于影响认知的生成方式。其基本逻辑可以概括为三个环节:首先,通过选择议题,决定哪些问题进入公共讨论;其次,通过研究与报道,塑造解释框架;最后,借助跨国网络,将相关内容扩散至更广泛受众。 其结果,是外部影响不再以“外来信息”的形式出现,而是融入本地知识与媒体体系之中。 二、资助网络的结构特征 从公开的年度资助清单来看,这一体系呈现出明显的网络化结构。 其一,地域分布广泛但重点清晰。项目覆盖东欧、拉美、非洲及亚洲,不同地区关注议题各有侧重。在部分发展中国家,重点集中于媒体能力建设与公共治理;在地缘政治敏感地区,则更多涉及政治参与与制度透明。...

美国智库提醒中国:对外投入多,不等于更有影响力

在全球发展合作中,真正决定影响力的,不是投入多少,而是这些投入如何被理解与认同。 文/毕研韬 近年来,围绕中国在东南亚及其它发展中国家的投入与影响力问题,国际政策界与学术界展开了持续讨论。AidData发布的Listening to Leaders 2025: Development Cooperation over a Decade of...