Home 亚洲 China’s International Communication Depends on Decision-Makers
亚洲传播学

China’s International Communication Depends on Decision-Makers

Share

The success or failure of China’s international communication hinges on the cognitive level of its decision-makers.

By Bi Yantao

Amid continuous adjustments in the global landscape and the increasing fragmentation of information flows, international communication is no longer simply about “making our voice heard.” It concerns the capacity to influence other countries’ perceptions, shape external understanding, and reduce the risk of misjudgment.

Many attribute unsatisfactory outcomes in international communication to insufficient platforms, technological shortcomings, or weak execution. However, what ultimately determines the upper limit is not the executive level, but the decision-making level. The cognitive horizon of decision-makers constitutes the “ceiling” of international communication capability.

I. The Core of International Communication Lies Not in “What to Say,” but in “How to Judge”

International communication is not mere information dissemination. It requires systematic design concerning issue selection, framing, audience psychology, and the structure of global public opinion.

If decision-makers cannot accurately assess what the external world cares about, how China is interpreted, and where cognitive gaps exist, then regardless of resource input, communication efforts may generate substantial noise but limited impact.

In many cases, the problem is not insufficient effort, but flawed judgment. Judgment errors stem from cognitive structures, and cognitive structures are shaped by sources of information.

II. The Problem Lies in Whom Decision-Makers Listen To

In a highly complex international environment, decision-makers cannot rely solely on personal experience to comprehend the full structure of global public opinion. Their cognition necessarily depends on experts. Yet in practice, those who most influence decision-making are not always those with the most rigorous research credentials.

In some contexts, individuals with higher administrative rank, more prestigious titles, or greater public visibility are more likely to be invited to endorse events or participate in discussions. Administrative bodies may implicitly assume that higher position equates to higher competence, and prominent titles equate to authoritative judgment.

However, international communication is a highly specialized field. Scholars who have long studied overseas communication structures, tracked public opinion data, and analyzed cross-cultural differences may not hold prominent administrative posts. Indeed, those engaged in sustained empirical research are often ordinary professors or researchers.

If administrative rank is conflated with professional expertise, decision-making cognition may rest on symbolic authority rather than empirical analysis.

III. Experts as “Endorsement Resources,” Not “Judgment Resources”

At local levels, for reasons of publicity or protocol, experts are often invited to elevate the status or image of events. This practice is not inherently inappropriate. The problem arises when symbolic endorsement is equated with substantive professional validation.

Endorsement addresses form; deliberation addresses cognition.

If expert participation is merely symbolic and substantive research insights fail to enter the decision-making core, the communication system may exhibit a structural phenomenon: numerous activities, frequent forums, considerable media coverage, yet limited improvement in international perception.

This is not an execution problem, but an access problem—who is genuinely able to influence decisions.

IV. Genuine Experts Rarely “Speak to Please”

Scholars engaged in long-term empirical research tend to emphasize uncertainty, highlight latent risks, and caution against potential misreadings. They may not provide simple affirmative answers, nor are they inclined to cater to emotional expectations.

Yet this prudence constitutes the foundation of decision security.

If institutional environments are more receptive to affirmative narratives and less tolerant of risk warnings, alternative perspectives may gradually disappear from the decision-making process. Short-term stability may be achieved, but long-term risks of misjudgment may accumulate.

International communication involves national image and strategic interests. The cost of a major misjudgment often far exceeds that of an ineffective event. Whether decision-makers can hear authentic, professional—even uncomfortable—opinions is central to the quality of cognition.

V. The Fundamental Path to Improving International Communication: Bringing Real Experts into the Core

Enhancing international communication capacity is not primarily about increasing budgets or expanding platforms. It is about reforming how experts enter the decision-making system.

First, experts participating in major decisions should be selected based on research output and professional competence, rather than administrative status or titles.

Second, major communication strategies should undergo independent and substantive expert review prior to adoption, rather than symbolic consultation.

Third, communication outcomes should be evaluated against prior expert recommendations, making judgment accuracy a long-term metric of assessment.

When those who genuinely study overseas public opinion and understand cross-cultural structures possess stable channels of influence, the cognitive framework of decision-makers will naturally become more comprehensive. Other issues—resource allocation, coordination mechanisms, data evaluation—will then be easier to resolve.

If this core issue remains unaddressed, international communication may remain confined to the level of expression, rather than advancing to the level of cognition.

VI. Conclusion

The essence of international communication is not competition in expressive capacity, but competition in cognitive quality.

Whom decision-makers listen to determines the boundaries of cognition; the boundaries of cognition determine the upper limit of international communication.

Only when institutional arrangements enable those who truly understand international communication to enter the core of decision-making will substantive improvement occur. Otherwise, regardless of resource investment, efforts may merely circulate within pre-existing cognitive frameworks.

Bi Yantao is Professor at the School of International Communication and Art, Hainan University, and Senior Research Fellow at the Charhar Institute.

Please follow and like us:
Related Articles

欧美766位涉华专家预测中国:技术前景光明,地缘阴云笼罩

欧美766位涉华专家对中国的预测,正悄然重塑西方对华政策与国际叙事。 毕研韬 当欧洲政策与学术界试图勾勒未来中国的图景时,他们给出的并非单一论断,而是一种内在矛盾的认知架构:在技术与产业层面,他们高度乐观;在地缘政治与制度环境层面,他们则趋于悲观。这种“技术乐观+地缘悲观”的组合,已然成为当前西方对华认知的重要基调。 一、报告背景:一份“认知预期”的集中展现 2026年1月,德国墨卡托中国研究中心(Mercator Institute for China Studies)发布了《2026年中国预测》(China Forecast 2026)。该报告基于一项大规模专家调查,调查时间为2025年10月至11月,共收集了766名涉华专家与观察人士的意见,其中约八成来自欧洲。 需要指出的是,这并非一份基于统计模型的预测报告,而是一种典型的精英认知调查。它反映的并非中国“将如何发展”,而是西方政策与学术界认为“中国将如何发展”。这种预期本身就具有重要现实意义,因为它往往会转化为政策制定的依据与行动的逻辑。...

欧洲智库:中国以五种手法塑造欧洲认知

智库报告将中国在欧洲的信息传播系统化为一套“影响力操作手册”,折射出当下欧洲对认知安全与话语竞争的深层焦虑。 毕研韬 2026年3月,“欧洲外交关系委员会(European Council on Foreign Relations)发布政策简报《“借口说话”与“信息洗白”:中国在欧洲的影响力操作手册》(Borrowed Mouths and Laundered Messages: CHINA’S...

毕研韬:佛教外交的幕后较量

在普通人眼里,佛教只是一种教人向善、求生极乐的宗教信仰,但在战略家看来,佛教却是一个公共外交平台,是一种珍贵的软实力资源。印度前外交秘书长斯里尼瓦桑曾说:“在亚洲,佛教是我们最大的一笔财富,是软实力的一个非常重要的元素,也是我们的一大优势。” 佛教是亚洲极具影响力的宗教之一。美国皮尤研究中心的调查显示,全球佛教徒最多的十个国家都在亚洲,这些国家的佛教徒已占全球佛教人口的95%。所以,通过举办佛教集会、投资寺庙建设、展示佛教圣物等方式,向亚洲国家展示对佛教的尊重,对提升国家吸引力和影响力颇有助益。 近年来,亚洲国家中实力上升较快的中国、印度、韩国、日本等国纷纷借助佛教平台拓展国际生存空间,而在那些更具战略价值的国家,中国和印度都投入了不少资源。国际观察者认为,中印两国在缅甸、尼泊尔和斯里兰卡的佛教外交竞争尤其激烈。甚至有西方媒体夸大其词,宣称中印之间展开了争夺佛陀的战争。为了各自的国家利益,双方都想展示与佛教的历史渊源。 印度政府认为,中国试图把印度刻画成东南亚的“局外人”,于是印度决定启用古老的佛教资源进行反击。为强调其佛教起源的历史地位以及对佛教的尊重,印度举办了世界佛教大会、组织全球佛教徒集会、强化佛教研究与交流。今年2月中旬,印度外交部发布了纪录片《藏传佛教的印度起源》,某视频网站介绍说,这是印度公共外交的新尝试。印度以此提示让东南亚国家:印度绝非本地区的不速之客,而是与亚洲国家共享数千年的佛教文化,所以不能被拒于地区安排之外。 2011年10月,中国宣布投资30亿美元开发尼泊尔的佛陀诞生地蓝毗尼。印度认为,中国此举是想进一步影响尼泊尔。于是几个月之后,印度就在新德里举行了一次全球性佛教徒集会,并邀请达赖喇嘛参加。印度国际关系与发展研究中主任米任拉分析说,“北京想成为选择达赖喇嘛继承人的唯一权威,印度此举就是要打乱中国的这一计划。” 在印度看来,合理调控与达赖喇嘛的关系,可以在一定程度上对冲中国的佛教外交。美国的情况更为复杂,政客们会见达赖喇嘛具有国内和国际双重效果。对内可讨好部分势力,争取更多选票;对外既可彰显普世价值、提升国家软实力,同时又能适度敲打中国,收到制衡之效。日本的动机与美国大同小异。可见,虽然都在探索佛教外交,但各国动机不尽相同。有评者指出,倘若中印两国能在保护佛教方面联手,这对亚太地区乃至全人类都是莫大的贡献。笔者祈望此愿成真。 Please follow and like us:

伊朗总统致美国人民公开信:策略分析与影响评估(附英文版和中文版)

伊朗发布这封公开信,是一次典型的公共外交实践。 文/毕研韬 伊朗总统马苏德·佩泽什基安于2026年4月1日发布了一份致美国人民的公开信。该信件的官方原文是波斯语,网络上流传的英文版本均为媒体翻译文本,并非官方英文版本。中国部分自媒体误传“伊朗总统以波斯语和英文双语发布”,与事实不符。 一、公开信的传播策略 这封公开信的传播策略可以从受众定位、信息呈现、叙事结构与媒介选择几个维度进行分析。 1.受众定位 信件明确面向三个层次的受众: 这一策略遵循国际传播中的双向定位原则:既面向外部争取理解,也面向内部稳固舆论。 2.信息呈现策略 3. 叙事结构与传播逻辑 信件结构呈现“身份—历史—现实—反问—倡议”的逻辑:...