Home 传播学 After 2021,China’s “International Communication” Has Split into Two
传播学

After 2021,China’s “International Communication” Has Split into Two

Share

Today, the biggest change in China’s international communication is not in the methods of communication, but in the very concept of “international communication” itself.

By Bi Yantao

Published on July 2, 2026

In recent years, a major transformation has taken place in China’s international communication field that has rarely been seriously discussed.

To be precise, what China refers to today as “international communication” has split into two distinct knowledge systems. The concept of “international communication” itself is now carrying two different theoretical traditions, practical logics, and policy objectives.

If this change is not promptly clarified, it will not only affect academic research but may also impact public decision-making, talent cultivation, and the public’s understanding of international communication.

I. Before 2021: International Communication Had Different Orientations but Remained Within the Same Discipline

Prior to 2021, China’s international communication field always featured two different research orientations.

One can be called the theoretical orientation. This approach focused more on international communication theory, cross-cultural communication, international journalism and communication, national image, media effects, and similar topics. Its main outputs were theoretical construction, paper publication, and research projects.

The other was the practice-oriented approach. This orientation paid greater attention to international communication effectiveness, media operations, international communication projects, and the construction of overseas communication platforms, aiming to directly address real-world problems in international communication practice.

There had long been a silent tension between the two. The practice-oriented side believed that some research was detached from actual communication work, while the academic-oriented side placed greater emphasis on theoretical system building and academic standards.

However, no matter how different they were, both belonged to the field of communication studies and shared the same basic research objects and disciplinary paradigms. They discussed communication laws, communication subjects, communication content, communication media, and communication effects — only their focus differed.

In other words, although different schools existed at that time, international communication was always about communication issues, not strategic competition.

II. After 2021: A New “International Communication” Began to Take Shape

The truly noteworthy change occurred after 2021.As international strategic competition intensified and China’s top leadership placing greater emphasis on international communication, more and more experts from other foreign-related fields began entering the international communication domain. Accordingly, the focus of discussions on international communication shifted significantly.

These “newcomers” tend to understand international communication as an important component of national strategic competition.

They are particularly concerned with perspectives such as cognitive warfare, information warfare, political warfare, Influence Operations, and Strategic Communications in the context of international information activities.

These topics are of course related to communication, but their intellectual sources are no longer limited to communication studies. Instead, they draw more heavily from international politics, national security, strategic studies, military science, and intelligence research.

Therefore, China today actually has two knowledge communities both operating under the banner of “international communication.”

One remains rooted in communication studies, focusing on communication laws, cross-cultural understanding, international public opinion, national image, and inter-civilizational exchange.

The other is more grounded in national security and strategic competition, focusing on cognitive advantage, narrative competition, national security, influence shaping, and international game-playing.

Both use the same concept, yet they possess different theoretical foundations, research objects, evaluation criteria, and policy objectives.

III. The Real Issue Is Not Disciplinary Intersection, But Conceptual Confusion

It must be noted that it is not inherently problematic for experts from adjacent disciplines to enter the field of international communication.

As the international environment becomes increasingly complex, strengthening the intersection between communication studies and international politics/security studies is a normal trend in global academic development.

What truly deserves attention is that the conceptual boundaries have begun to blur.

International communication in the communication studies sense primarily addresses how to promote information flow, meaning construction, and mutual understanding between different countries and cultures.

International communication within the strategic competition framework focuses more on how to shape international cognition, compete for discursive advantage, safeguard national security, and serve national strategy.

The two have overlaps, but they are not the same.

If two different knowledge systems continue to use the single concept of “international communication” without necessary conceptual distinction, it easily leads to a situation in which people discussing “international communication” are no longer actually discussing the same thing.

Disciplinary intersection should be encouraged; conceptual confusion should be treated with caution.

IV. This Conceptual Differentiation Is Producing Far-Reaching Impacts

Changes in concepts are never merely academic issues — they ultimately affect reality.

First, it may influence public decision-making.

International communication in the communication studies sense focuses on enhancing understanding, reducing misunderstandings, and improving international cognition.

International communication in the strategic competition framework focuses more on competing for cognitive advantage, safeguarding national interests, and enhancing strategic competitiveness.

Both have practical significance, but their goals, evaluation criteria, and policy design logics differ. If decision-makers fail to recognize this distinction, they may conflate two different knowledge systems.

Second, it is affecting talent cultivation.

In recent years, many university courses on international communication have increasingly incorporated content on national security, cognitive warfare, political warfare, and strategic competition.

While this content has important practical value, if students consequently form the impression that international communication equals cognitive warfare, national rivalry, or strategic competition, then the knowledge systems long accumulated in communication studies — such as cross-cultural communication, international journalism, audience research, and communication ethics — risk being gradually marginalized.

This impact is not merely a change in course content, but potentially a transformation in disciplinary cognitive structure.

Finally, it is also influencing the general public.

In recent years, international communication has increasingly been linked to national security. As a result, some members of the public have mistakenly come to believe that international communication is inherently a tool of national competition.

In fact, international communication can serve national strategy, but it has always been a discipline that studies communication laws, promotes cross-cultural understanding, and advances civilizational exchange. If only one understanding is retained while the other is neglected, the concept of “international communication” itself will become increasingly narrow.

V. China Must First Clarify the Concept of “International Communication”

Today, an important task facing China’s international communication is not only to explain China to the world, but also to re-explain “international communication” itself.

A country can certainly assign more national security functions to international communication and promote deep integration between communication studies and international politics, strategic studies, and security studies.

However, the premise is that it should clearly articulate the theoretical sources, research objects, and practical objectives of the different knowledge systems, rather than letting them continue to share the same concept while carrying entirely different meanings.

The clearer the concepts, the more effective the academic discussions; the clearer the boundaries, the more precise the policy formulation; the more transparent the knowledge systems, the better-directed the talent cultivation.

In this sense, one of China’s greatest international communication challenges today no longer exists only between China and the world, but has also begun to exist within China itself — in the understanding of the concept of “international communication.”

If even a basic consensus on what “international communication” actually is has not been formed, then the large volume of discussions surrounding it will likely amount to nothing more than different knowledge systems talking past each other.

International communication must first clarify its own conceptual system. Only with conceptual clarity can the discipline develop healthily; only with conceptual clarity can policy discussions be built on a common knowledge foundation.

I believe that promptly explaining to the international community that China has developed two “international communication” knowledge systems is itself a very important piece of international communication work.


Bi Yantao is a professor at the School of International Communication and Arts, Hainan University, and a senior researcher at the Charhar Institute. His main research areas are international communication, international conflict, and peace. This article represents only the author’s personal views and does not represent the position of his affiliated institutions.

Related Articles

2021年后,中国的“国际传播”已经一分为二

今天中国国际传播的最大变化,不是传播方式变了,而是“国际传播”这个概念本身变了。 作者:毕研韬  发表时间:2026年7月2日 近几年,中国的国际传播领域发生了一个很少被认真讨论的重大变化。 准确地说,今天中国所说的“国际传播”,已经分裂为两种不同的知识体系;“国际传播”这一概念本身,正在承载两种不同的理论传统、实践逻辑和政策目标。 如果这一变化得不到及时辨析,不仅会影响学术研究,也可能影响公共决策、人才培养以及公众对国际传播的理解。 一、2021年前:国际传播存在不同取向,但仍属于同一学科 在2021年之前,中国国际传播领域一直存在两种不同的研究取向。 一种可以称为学术导向。这一取向更加关注国际传播理论、跨文化传播、国际新闻传播、国家形象、公共外交、媒介效果等议题,主要成果体现为理论建构、论文发表和课题研究。 另一种则是实践导向。这一取向更加关注国际传播效果、媒体运营、国际传播项目、海外传播平台建设等,希望直接回应国际传播实践中的现实问题。 二者之间长期存在无声的张力。实践导向认为,一些研究停留在理论层面,与现实传播工作脱节;学术导向则更加重视理论体系建设和学术规范。 然而,无论两者如何不同,它们都属于传播学范畴,共享同一套基本研究对象和学科范式。它们讨论的是传播规律、传播主体、传播内容、传播媒介以及传播效果,只是关注重点有所不同。...

全球同行持续关注毕研韬教授研究成果

作者:唐玥宸 发表时间:2026年6月28日 2026年2月12日,美国独立研究机构China Media Project(简称CMP)发表研究报告《C+:理解中国全球信息影响力的转型战略》,报告引用了海南大学国际传播与艺术学院毕研韬教授的研究结论。由于CMP团队的调查结论与毕教授早些时期发表的文章略有出入,该报告专门列表比较了二者的不同之处。 在2008年至2022年期间,毕研韬教授主要围绕战略传播(简称SC)开展研究。战略传播起初用于组织传播、公共关系、企业传播等领域,但9·11事件后美国率先将其纳入国家安全实践体系。在地缘博弈加剧的时代背景下,许多国内外同行持续关注毕教授研究成果,涉及战略传播、国际传播、国家形象、认知塑造等方向。 “北约战略传播卓越中心”主办的刊物《Defence Strategic Communications》在2021年春秋号上刊发一篇长文,专题考察中国的战略传播话语。该文介绍了毕研韬、王金岭合著的《战略传播纲要》一书,重点讨论了该书对战略传播的定义。北约这篇文章还介绍了毕研韬、殷娟娟合写的文章,聚焦于社交媒体时代战略传播在边疆治理中的运用。北约研究同时关注了毕研韬、林信焰合署的文章,重点是战略传播在维护“一带一路”建设中的价值。 2013年2月,莫斯科大学帕申采夫E.H.教授在《公共管理》发表文章,较为详细地介绍了《战略传播纲要》。文章说,“2011年秋季出版的《战略传播纲要》应被视为中国战略传播概念发展的重要事件。该书作者是毕研韬、王金岭。中国的刘永治将军和张序三将军高度称赞此书,他们和《凤凰卫视》首席时事评论员阮次山共同为该书撰写了序言。” 2026年两位俄罗斯学者在《俄罗斯人民友谊大学学报·国际关系》发表文章说,“在中国战略传播研究领域,毕研韬和王金岭两位学者值得特别关注。2011年,他们提出了中国较为系统、也较为完整的战略传播定义之一”。文章接着说,“毕研韬进一步指出:实施战略传播的首要主体是民族国家。当个人或组织参与战略传播时,他们只是国家战略框架中的组成部分。”文章指出,毕研韬厘清了战略传播与国际传播、策略传播的关系。 台湾战略界对毕教授成果的研究更为细致深入。台湾《陆军学术月刊》(现已改名为《陆军学术双月刊》)在2018年12月发表台湾“国防大学”两位军官的文章,探索战略传播如何运用于南海岛礁争议。文章介绍了毕教授的相关成果,包括战略传播定义、战略传播作业流程、目标受众分类等。...

西藏国际传播:必须回应国际关切,这不是选择题

国际传播的起点,不是表达自己,而是理解受众;不是回避关切,而是真诚回应。 作者:毕研韬  发表时间:2026年6月26日 近年来,中国持续增加对西藏国际传播的投入。从媒体报道、纪录片、国际论坛,到邀请外国媒体、专家学者和青年代表赴藏参访,再到刚刚举行的第二届西藏国际传播大会,可以看出中国希望进一步提升西藏国际传播能力,增进国际社会对西藏的了解。 但要实现传播目标就必须深入思考:国际传播究竟应该传播什么? 这是一个比传播渠道、传播技术更重要的问题。如果传播内容与国际社会的认知关切长期错位,再丰富的信息供给,也未必能够有效促进国际理解。 国际传播当然需要主动讲好自己的故事,但对于西藏这样一个长期被国际舆论关注的议题而言,回应国际关切,不是可有可无的选择,而是提升传播效能必须完成的一道必答题。 一、国际社会关注西藏,已经成为制度性议题 有人认为,只要持之以恒地进行正面宣传,国际社会对西藏的疑问就会被逐渐化解。然而,现实并非如此。 近一个时期,美国国务院再次发布两份涉藏年度报告。一份依据美国有关涉藏法律,就所谓西藏Negotiations向国会提交年度评估;一份依据《对等进入西藏法》,评估美国人员进入西藏地区的情况。 无论中方是否认同这些报告的立场,它们都反映出一个客观事实:西藏议题在美国已经不是偶发性的外交议题,而是制度化议题。 除上述两份年度报告外,美国国务院每年发布的其它报告中,西藏也几乎都是固定章节。...

欧盟发布新报告:剑指外国信息操纵与干预

欧盟关注的不再只是信息是否真实,而是信息传播背后是否存在组织化影响行为。 作者:毕研韬 发表时间:2026年6月20日 近年来,国际传播领域正在发生一场深刻变化。过去被视为信息交流、媒体传播和公共外交的问题,越来越多地被纳入国家安全与战略竞争框架之中。2026年3月12日,“欧盟对外行动署”(EEAS)发布第四份《外国信息操纵与干预威胁报告》(4th EEAS Report on Foreign Information Manipulation and Interference...