作者:毕研韬 时间:2026年6月5日
在一些讨论中,国际传播被简化为“压制对手声音”或“削弱他者表达”。这种看法在传播实践中并非完全不存在,但若将其上升为对国际传播本质的定义,便会产生明显的认知偏移,进而影响策略判断与行动方式。
一、概念层面的错位:传播与压制并非同一逻辑
国际传播主要研究跨越国境的意义流动,其核心机制涉及信息生产、框架建构与解释权竞争。从学理上看,它更像一个“多中心意义系统”,而非单一主体控制信息输出的结构。
“压制”则属于另一类逻辑,其核心在于通过限制信息流动来降低对方的可见性。严格来说,这属于安全、冲突或极端政治环境中的信息对抗行为,而非国际传播的常规内涵。
将两者等同起来,本质上是把“解释竞争”误读为“表达消除”,从而在概念层面完成了一次不对称的替换。
二、认知结构的偏移:从竞争模型滑向零和模型
当国际传播被理解为信息压制时,认知模型从“竞争性共存”转向了“零和对抗”。
在竞争模型中,不同主体通过议程设置、叙事框架与符号体系争夺意义空间,彼此可以同时存在。而在零和模型中,一方的表达被默认为对另一方的消解性威胁。
这种转换会带来两个后果:一是忽视受众的自主解释能力,将受众视为被动接受者,而非意义的再生产者;二是使传播策略过度军事化,倾向于以防御或压制性手段应对复杂的舆论环境。
三、行动逻辑的偏差:从长期建设转向短期对抗
一旦国际传播被压缩为“压制对手声音”,策略选择往往会发生结构性变化。
长期性的信誉积累、跨文化理解建设、议题设置能力提升等路径,会被短期的对抗性操作所取代。传播被理解为即时效果问题,而非结构性关系建设问题。
这种偏差的危险在于,它可能在短期内制造“可见度提升”的假象,却在中长期削弱解释权的稳定性与可信度。
四、外部环境的误读风险:强化刻板印象的反向效应
在国际舆论环境中,“压制性传播”的标签一旦形成,往往会产生反向放大效应。
原因在于,国际传播并非单向输出系统,而是一个高度依赖信任结构的互动系统。当一个行为体被认知为试图压制他者声音时,其信息本身的可信度会遭遇系统性折扣,即便其内容具有事实依据。
换句话说,传播手段的认知属性,反过来会影响传播内容的接受程度,这正是“说服知识理论”的核心内涵。
五、结构性结论:国际传播的本质仍是解释权竞争
更准确的理解是,国际传播本质上是不同解释体系之间的长期竞争,而非信息流动的单向控制。
其关键不在于“让谁闭嘴”,而在于“谁的解释更具结构性说服力”,以及“谁能在跨文化语境中建立起稳定的意义连接”。
把国际传播简化为“压制对手声音”,在相当程度上继承了传统宣传观的认知结构,同时也受到安全逻辑与对抗性传播经验的共同影响。
将国际传播误读为信息压制,不仅削弱概念的解释力,也可能在实践层面诱导出方向性偏差。这种偏差的长期后果,往往比短期舆论争议更为深远。
因此,有必要在概念层面重新校准国际传播的认知边界,将其从“控制性思维”中剥离出来,回归到“解释竞争与意义建构”这一基本结构之中。
毕研韬系海南大学国际传播与艺术学院教授、察哈尔学会高级研究员。本文仅代表作者个人观点,不代表所在机构之立场。